有时候,你会觉得自己的工作没有得到足够的赏识或认可。但恰恰是在这些时刻,你必须专注于做好自己的工作。你必须继续努力工作,保持高水准的卓越表现。如果你能做到这一点,你将会学到更多,变得更加优秀,并最终你的才能将会被认可,新的机会将会出现,让你找到蓬勃发展和成功的新可能性。
因此,我鼓励你们所有人都拥抱这种学习和追求卓越的态度——不仅仅是在我们上学时,也不仅仅是在毕业后,而是贯穿我们的一生。
政府将会做更多来支持你们。这就是为什么我们在技能创前程上投入了大量资源,为你们提供更多机会来提升技能,让你们在所从事的工作中保持新鲜感并变得更加优秀。当你们年纪渐长,甚至到了40多岁或者像我这样50多岁时,你们依然可以获得新的技能注入,学到一些实质性的东西,也很可能在职业生涯中迎来第二春。
第三,我们都必须尽自己的一份力,为建设一个更美好的社会做出贡献。
我们不希望有一个每个人只顾自己、适者生存、弱者苦难的社会。事实上,我们所有人都不希望在新加坡看到这种情况发生。在“新加坡携手前进”运动期间,许多人告诉我们,他们希望新加坡是一个包容的社会,每个人都有归属感,福利能够与所有人分享,而不仅仅是少数人独享。令人振奋的是,许多人都愿意尽自己的一份力,为这个更美好的新加坡做出贡献。
在疫情期间,我们确实看到了这一点。我们看到许多新加坡人自发地站出来提供帮助,无论是收集必需品帮助有需要的家庭,还是关心孤立的老年人。最近,在新加坡发生油污事件时,许多志愿者也站了出来,参与海滩巡逻和清理工作。
政府将会为你们创造更多机会,让你们为共同利益贡献力量,塑造我们社会的品格和氛围。我们今年早些时候成立了新加坡政府合作办公室,旨在让新加坡人更容易与政府合作。
我们正在建立更多平台,汇集公民、社区团体和企业,共同开发和实施解决当今重要问题的方案,无论是提升低薪工人待遇,还是增强新加坡的食品安全能力。最近,我们设立了青年小组,讨论年轻人关心的议题。我们建立了四个这样的小组,涵盖财务安全和可持续性等问题。这些青年小组的成员投入了大量时间和精力来了解问题,并将有机会在八月的首届青年政策论坛上提出改进建议。也许你没有参与这一轮青年小组,但将来会有更多机会,我们欢迎更多年轻人加入进来。
结论:
总结起来,我开始谈论世界的变化,以及我们如何像过去新加坡所做的那样适应并蓬勃发展。在过去的六十年里,我们确实走了很长的路。但新加坡始终是劣势群体。我们永远是一个小红点,没有后路和天然资源。如果新加坡出现问题,没有人会来拯救我们。最终,决定一切的还是我们,新加坡人,取决于我们自己的智慧和创造力,为自己的未来奋斗,并决定我们自己的命运。
因此,无论我们之间有何不同,我们必须始终团结一致作为一个民族。这正是我们共同度过疫情的方式。我们需要的正是这种精神——勇敢思考,放眼远方,为我们的前进道路制定计划。
你们每一个人都是新加坡故事下一章的作者。我相信我们的美好时光在前方等待着我们。让我们一同憧憬新的可能性,共同开辟新的道路,引领新加坡走向更加光明的未来。
谢谢大家。
以下是英文质询内容:
Distinguished guests
Ladies and gentlemen
Students
I am very happy to join all of you for this evening’s dialogue session.
It is very good to have the chance to meet with young students from our ITEs, polytechnics and universities.
And I thank IPS, Varsity Voices, and SMU for making this event happen.
I am about 30 years older than most of you. I may not look it but I am. I reflected on what life was like when I was around your age, meaning the students’ age, not the ones seated in the front row. Life in the early 90s, at that time – the internet was still very new, we did not have smart phones, we certainly did not have social media.
It was a different world. China’s economic rise was only beginning to take shape at that time. The Berlin Wall had just fallen, and the Soviet Union had dissolved. America had emerged as the sole super-power of the world. And thereafter, we enjoyed peace and stability, especially in the Asia Pacific, we saw the flourishing of globalisation and trade.
Singapore was also very different at that time. I know sometimes there is a tendency to romanticise the past; we think that the “good old days” are always better. You probably hear it a lot from your parents. But things were not all that rosy back then either.
未完待续,请点击[下一页]继续阅读