乾貨分享 I 在新加坡,辦理這些證件要翻譯和公證

2024-12-07

新加坡有四種官方語言,但英文是全國通用語,所有的政府文件都是英文。

今天就來盤一下,在新加坡需要翻譯公證的文件吧~

在新加坡常見的公證文件

這些文件需要事先翻譯

除非特別說明,否則提交給新加坡政府的文件都必須是英文版本,有些文件還需要公證後才能使用。

示意圖

一般需要翻譯公證的材料分3種情況

1)需翻譯,不用公證,對翻譯機構不做要求

以人力部MOM為例。

MOM規定申請EP時,若材料不是英文,則需要提交原文件的複印件和翻成英文的文件。

無指定的翻譯機構,也不需要公證。

圖源:mom

2)需官方翻譯,不強制公證

以新加坡警察局SPF的交通警察署為例。

在替換駕照時,若材料不是英文,則需要「官方翻譯」為英文。

圖源:police.gov

3)需翻譯,需公證

以移民廳ICA和教育部MOE為例。

這兩個部門所需要的證明材料和報告材料不僅需要翻譯,還需要公證!

常見於以下材料:身份證明文件公證、學歷證明公證、工資證明公證、體檢報告公證、結(離)婚公證、委託書公證、兒童出生證明公證。

*更多詳情,可登錄ICA官管、MOE官網查看。

注意,新加坡政府要求先翻譯再公證的文件,都只接受官方翻譯。

一般來說,「官方翻譯」指的是以下三種:

(i) 大使館提供的翻譯副本;

(ii) 公證人提供的翻譯副本;

(iii) 大使館認證的私人翻譯副本。

中國文件在新加坡怎麼用?

大使館公布「認證流程」

對於需要公證的文件,部分公證必須本人親自到場,但有些公證可以委託他人辦理。

對於委託他人或專業機構代辦的公證,需要委託人提交公證過的委託書和受託人護照等證明材料。

可代辦的常見公證:不具有中國國籍公證;自動喪失中國國籍領事證明;護照複印件與原件相符公證。

需要自己親自到場的常見公證:聲明書公證;委託書公證;文書上簽名屬實公證;指紋公證。

*更多內容,在辦理相關業務時,官網會給予提示,安官網要求準備既可。

示意圖

下面,接著講中國文件在新加坡使用的認證流程。

根據新加坡駐華大使館公布的消息,由中國單位/機構簽發的文件在新加坡使用的認證流程如下。

1)將文件交由中國當地公證處公證/認證。公證員應簽發相關的公證書;

2)公證後的文件必須交由省、市之外事辦公室認證;

3)送交新加坡駐華使、領事館認證;

*只接收由上海市,安徽省,江蘇省及浙江省簽發的公證書

圖源:mfa.gov

之後就可以正常使用文件啦,有需要的小夥伴可以用起來。

對了,最後提一句:新加坡共和國外交部不再負責相關文書認證工作,需要新加坡認證的文件,需要到「新加坡法律學會」辦理。


相关文章

  • 網友吐槽:只因遲到5分鐘,新加坡機場的地勤竟然不讓我家人登機,簡直太離譜了!
  • 新加坡打工人要更加努力了
  • 新加坡外觀專利申請指南
  • 比爾·蓋茨新加坡對話:當AGI重塑教育未來,我們該如何培養孩子的核心競爭力?
  • 聖淘沙S.E.A.海洋館走入歷史!目前關閉升級中,下半年以「新加坡海洋館」重新出發🌊館內亮點搶先看!
  • 每天都在排隊排到傻!「Oriental Kopi 華陽」新加坡第二間分店在NEX!北部小夥伴6月就能吃到了🤩
  • 新加坡演唱會美食指南!國家體育館附近這13家便宜又好吃!
  • 新加坡喊你來創業!GFP全球創始人計劃正式啟動
  • 新加坡年輕人竟成毒品"重災區"?新加坡政府緊急行動:每年這天全民防毒