新加坡怎麼過元宵節?

2022-02-15

元宵節的英文可以翻譯成Lantern Festival(燈籠節)。在新加坡,元宵節又稱Chap Goh Mei。

(圖源:unsplash)

Chap Goh Mei,是閩南語「十五暝」的發音,顧名思義就是農曆新年的第十五夜,過了這年十五,新年也就結束了。

新加坡和馬來西亞福建人較多,因此「十五暝」的叫法也比較普遍。

古時的婚姻不能由女性自己做主,少女們只有向上天祈求婚姻美滿。在馬來西亞檳城一帶就衍生出「擲柑」的習俗——「擲柑」,俗話叫「擲柑,嫁好尪」(拋擲柑,嫁個好丈夫)。

女孩們會在元宵節這一天,打扮一番出門,到海邊或河邊「拋擲柑橘」,期望嫁個好丈夫。

在婚戀自由的現代,「擲柑」演變為一種交友方式。在這一天,姑娘們會把自己的名字和聯繫方式寫在柑橘上。

參加「擲柑」活動的男生,則會把自己的信息寫到香蕉上。參加活動的人們從水池裡隨機撈起香蕉和柑橘。或在現場跟意中人交換,一段美好的姻緣或許就從此開始了。

大部分新加坡華人祖上來自南方,因此新加坡華人在元宵節會吃湯圓。

元宵節大家會吃「鴨母捻」(Ah Balling)。起源於廣東潮汕地區的帶餡湯圓「鴨母捻」在新加坡是常見的平民小吃。這種湯圓煮熟後會浮在糖水上,猶如白母鴨浮游於水面。大家在老牌的小販中心小食攤能找到這種美味小吃的蹤影。

往年,全島各地都會有舞龍舞獅的活動慶祝元宵節,人們也會選擇到寺廟為新年祈福。現在受疫情限制,很多活動都被取消或者改為線上的形式。

大家可以選擇跟三兩好友聚餐,飯後再來一碗湯圓,更有過節儀式感。

— END —

編輯:YT


相关文章

  • 新加坡榜鵝路轎車撞巴士釀命案,一名女乘客送院後不治身亡!
  • 細節公布!NUS中國留學生自導自演綁架案最新進展
  • 偷記銀行密碼盜逾3萬 僱主給改過機會 女傭突然鬧失蹤
  • 新航集團在2024/25財政年凈利和收入雙雙改寫新高
  • 以軍:空襲卡薩地帶致250人死亡
  • 合照風波:王乙康徐芳達重申立場 黃志明則指不採進一步行動
  • 新加坡國際藝術節走入鄰里社區 勿洛市鎮廣場打造藝術盛宴
  • 獅城法拉利馬國失控撞車 全車燒成廢鐵車主幸逃命
  • 裕廊再傳垃圾車起火事故 組屋樓下猛烈燃燒冒黑煙