近日發生了一件趣事:有人點了一份外賣不甚滿意,於是用中混英給賣家打了差評,其中還包含了諧音梗,沒點中英文水平還真看不懂!這個操作引起了賣家的注意,更令人沒想到的是,店家也用相同的方式回復了評論,讓人看了忍俊不禁!
顧客評價:
我leg去!這個beef竟然有black點點,噁心skr人!商家電話里居然Laugh了,真是son心病狂,你傷害了Word還Excel而過,說this is黑胡椒,funny model pee,一pie胡言,黑胡椒 like this嗎?膽double天,不把顧客的life當回事,你這是自尋salute,祝你早日Close the door大吉!
商家回覆:
這評論watch的我是one愣one愣的,真是more mean奇妙,電話里我tell了you,我們的beef腌制了long time,this是 very normal現象。you can 選擇原味 beef,就no黑胡椒!但是,you like a 土 turtle(鱉),堅持 say my beef 有problem,叫我 give money。啊我覺得你的Brain有一點點Disease!建議你去看看doctor。覺得自己會點English就很Bull B,Really is Forest大了,什麼Bird都有啊!我們的food是no problem的!退money是no可能的!不要老想著薅商家的hair,再薅我們就變egg了,別再 call call call call 一直call me了,對於你這種不講would的人,本店無可phone告,古德白!
沒點英語水平都不敢打開外賣的點評呀……
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
帖子底下也不乏有一些有意思的評論:
walao,這種so easy的水準,對me來say 是small small case啦,saya mesti tahu。
還好我的English is a half 調子,不然真的no understand~
哈哈哈哈哈,我雖然能understand,but讀的我也是one 愣one愣的
歡迎一起來try這種最in評論風,留言區no見no散~
— END —
編輯:GJ